Все слова

Лес

Орман. В русском языке есть похожее слово – урман, по крайней мере, я, кажется у Потанина видел это слово. Опять же, вспомним олимпийского чемпиона по фигурному катанию 1994 Алексея Урманова. P.S. Не забываем, что в казахском языке нельзя «О» заменять на «А» в безударном слоге, то есть, именно «Орман», а не «Арман». «Арман» значит «мечта», популярное мужское имя.

Два

екі. Очень скоро казахский язык перейдет на латинский алфавит. Если я правильно понимаю, то слово «Два» будет в латинской транскрипции писаться так же, как в кириллице. И, как обычно, интересное наблюдение — с большим удивлением узнал из какой-то радиопередачи происхождение английского слова nickname. Оказывается оно происходит из староанглийского «an eke name». Eke? Ничего не напоминает? 🙂

Тонер

Реңктеуіш. Те, кто не знает что это такое, поясняю – это эквивалент чернил в лазерном принтере. Недавно мне пришлось переводить текст и встретил слово тонер. И я не смог найти перевод ни в одном словаре. Пришлось перевести самому. Некоторое время подумав, решил просто перевести корень и приделать суффикс. Реңк – тон, -теуіш – суффикс который служит для образование имя существительного в казахском языке. Вполне возможно, что мой перевод не очень удачен, тогда попрошу поделиться своими соображениями, как по-вашему, следует перевести «тонер» на казахский?

Юрист

Заңгер. Буквально заңгер означает «законник», поэтому когда понадобилось придумать домен для частного судебного исполнителя в Алматы, то естественно, подумалось zanger727.kz На всякий случай, закон по-казахски заң.

Врач

Дәрігер. Наверное, самый точный обратный русский перевод будет «лекарь», поскольку слово содержит в своей основе «лекарство» — дәрі. При этом слово относится к любым врачам. Вот, например, я сам сейчас сотрудничаю с репродуктивной клиникой «Линия жизни» из Москвы. Знаю, что они активно работают и с пациентами из Казахстана и Кыргызстана. При этом, имеется возможность сначала пройти онлайн-консультацию, а потом уже по ее итогам записаться на прием репродуктолога. И посоветую время от времени смотреть раздел «Акции», клиника «Линия жизни», как впрочем и другие репродуктивные центры регулярно объявляет те или иные акции.

Пулемёт

Тезатар. Буквально название этого военного инструмента с казахского переводится как «быстрострел».

Земля

Жер. На сколько разнообразно произношение и соответственно написание «вечных»  слов в тюрских языках убедился, познакомившись с носителями якутского языка По- якутски  земля это сир.Например , в якутске я видел вывеску Сирбанка.А ещё мне как-то презентовали книгу Пахомова Иннокентия Осиповича, состоявшего на момент нашего знакомства в должности руководителя Якутского госкомзема. Книга называлась «Саха Сире». Саха по-якутски якут.

Шкаф

Iшкап. Любой онлайн-словарь, скорее всего, в качестве перевода слова, обозначающего этот предмета мебели предложит «шкаф». Что является не совсем правильным. Никакое казахское слово не может начинаться с двух согласных подряд, поэтому любая калька обязательно приобретает в начале или между двумя этими буквами дополнительный гласный звук. Что касается «п» на конце слова, то тут тоже все просто. «Ф» — чужая буква для казахского языка. Я знаю всего лишь одно слово содержащее эту букву и считающееся казахским.

Октябрь

Қазан. Второе значение слова Қазан это котёл, казан. Надо будет людей в возрасте поспрашивать, как в казахских школах называли октябрят. 🙂

Выборы

Сайлау. Наверное именно казахи более всех народов Земли привержены идеалам демократии. Я в своё время специально расспрашивал о наличии аналогичного имени у друзей не казахов. Пока ничего подобного не обнаружилось. А у казахов Сайлау — довольно популярное имя. Рискну предположить, что в каждом крупном селе есть свой Сайлау. ЗЫ Кстати, одним из вариантов моего имянаречения был как раз Сайлау :).

Navigate