Баялды. Недавно лежал и слушал какой-то новостной канал. И вдруг в потоке уловил слово «баялды». По контексту понял, что речь идет о чем-то сельскохозяйственном. Полез в Создик и обнаружил с удивлением, что есть такое слово, оказывается. Почему-то мне казалось, что культура эта недавно в Казахстане и поэтому казахского слова для него нет.
Тюльпан
Қызғалдақ. За текущим чемпионатом Европы по футболу наблюдаю необычным для себя образом. Буквально в среду обнаружил, что казахское радио ведет прямые трансляции того матча, который начинается в 00-00 по Астане. Качество работы комментатора очень хорошее. Очень радует, что качество моего казахского позволяет комфортно воспринимать информацию, которая идет из уст радиоведущего. Единственное, что я не всегда сразу включаюсь в контекст. Вот, например, услышал в напряженный момент (когда вроде как мог быть пенальти в ворота голландцев) фразу «приуныли тюльпаны». Не сразу понял, что это он о голландцах.
Полынь
Жусан. Несколько дней назад делал перевод племяннику в Казахстан через SWIFT. Доходит через до заполнения реквизитов банка-корреспондента. Иду по сохраненной ссылке с прошлого раза, и вижу сообщение о 404 ошибке. Иду на сайт Жусана и убеждаюсь, что действительно, страничка с указанным урлом пропала. Некоторое время шарюсь по ресурсу и все-таки нахожу нужную мне информацию. В общем, оказалось, что их вебмастер поменял урл bank-korrespondent на korrespondent-bank. Сразу два вопроса: Нафига? Трудно ли было сделать редирект со старого урла на новый?
Зерно
Дән. Очень легко запомнить. Второе слово в казахском гимне как раз зерно. Я сам родом из Северо-Казахстанской области, там у нас огромные поля пшеницы. Насколько я знаю, с моей родины конкурирует только Костанайская область. В начале года познакомился с руководителем ТОО «Агротехсервис». Мы с Александром Петровичем договорились, что будем вести его сайт. Он удивительный человек — в условиях жесточайшей конкуренции проектирует и производит современную агротехнику. Если честно, сказать, что понимаю специфику его производства, не могу, но масштаб его деятельности впечатляет.
Тюльпан
Қызғалдақ. Не знаю, получится ли у вас, но очень рекомендую оказаться в степи лесной. Фотографией степного тюльпана, увы, не располагаю, поэтому полюбуйтесь букетом тюльпанов из Красноярска. А ближайшей весной, надеюсь, разжиться и степным тюльпаном.
Абрикос
өрік. Сейчас в Казахстане популярна песня «Қызыл өрік». Песня на самом деле киргизская, но такой степени популярности оригинал у себя на Родине не имел. Мне самому кстати кыргызский вариант больше нравится. Но тут выложу казахскую копию. http://www.youtube.com/watch?v=8W_BqnFXqxA
Шиповник
Итмұрын. Буквальный перевод собачий нос. Надо будет поискать объяснение. Сегодня специально в лес близлежащий выбрался и сфоткал цветок. Может ягода похожа на собачью «кнопку»?