Тюльпан

Қызғалдақ. Не знаю, получится ли у вас, но очень рекомендую оказаться в степи лесной. Фотографией степного тюльпана, увы, не располагаю, поэтому полюбуйтесь букетом тюльпанов из Красноярска. А ближайшей весной, надеюсь, разжиться и степным тюльпаном.

Ресторан

Мейрамхана. В казахском языке очень много слов со значением “праздник”. Ближе всего к тому, что под праздником понимается в русском языке, стоит слово “мейрам”. Наверное, отсюда и ресторан по-казахски – “мейрамхана”. Если буквально, “место для праздника”.

Магазин

Дүкен. Никаких баек из личной жизни, связанных с магазинами, я сейчас не припоминаю, поэтому ограничусь голимой рекламой. Есть у меня друзья однокурсники в Алматы. Некогда мы вместе учились в НГУ. Так вот, у них есть бизнес, давнишний и успешный. Это онлайн магазин картриджей и прочих комплектующих и расходников к оргтехнике (сама оргтехника тоже представлена). Товары реализуются как оптом, так и в розницу. Кстати, совсем недавно они переехали на новый сайт.

P.S. Друзей у меня много, и вот вам еще один казахстанский интернет-магазин, открытый моим товарищем, – IsMy.kz. На этом сайте можно по выгодной цене и с курьерской доставкой по Алматы купить парфюмерию, косметику и многое другое.

Бык

Бұқа. Есть у меня хорошая знакомая по фамилии Букина. Ольга совершенно уверена, что фамилия её происходит от слова “бук”. А вот я в этом не уверен. Вспоминаем фамилии Кузьмин, Нагибин, Колодин. Так что наверняка фамилия Букин происходит от слова “бұқа”. Соответственно Букины это те же Быковы.

P.S. “Поскреби русского, найдёшь татарина”.

Пила

Ара. В советские времена в Казахстане издавался юмористический журнал “Шмель”, младший брат всесоюзного “Крокодила”. Ара по-казахски это и пила, и шмель(в повседневной жизни казахи не различают пчёл, ос, шмелей и т. п.).

Если вы вдруг оказались в Новосибирске и хотите купить пилу, то перейдите по этой ссылке. На сайте есть не только пилы, но и прочий профессиональный инструмент.

Раб божий

Пенде. Я живу в Новосибирске.Так что на родном языке говорю только по телефону. Чтобы не терять язык, регулярно смотрю казахское телевидение онлайн, в основном телеканал “Казахстан-1″. Поскольку получается выкроить на это занятие только вечерние часы, смотрю сериалы. И скажу я вам, регулярный просмотр сериалов- очень хорошая практика для изучающих язык. Почти всегда удаётся идентифицировать незнакомое слово из контекста.Вот к примеру услышал из уст главной героини сериала “Невестка” длинный спич с упоминанием слова пенде. Из контекста эпизода понял, что пенде означает раб божий .Потом взял в руки словарь и убедился, что  догадка моя верна.

ЗЫ на всякий случай скажу что буквы “е” читаются, как в русском слове лес.

Земля

Жер. На сколько разнообразно произношение и соответственно написание “вечных”  слов в тюрских языках убедился, познакомившись с носителями якутского языка По- якутски  земля это сир.Например , в якутске я видел вывеску Сирбанка.А ещё мне как-то презентовали книгу Пахомова Иннокентия Осиповича, состоявшего на момент нашего знакомства в должности руководителя Якутского госкомзема. Книга называлась “Саха Сире”. Саха по-якутски якут.