Тонер

Реңктеуіш. Те, кто не знает что это такое, поясняю – это эквивалент чернил в лазерном принтере.

Недавно мне пришлось переводить текст и встретил слово тонер. И я не смог найти перевод ни в одном словаре. Пришлось перевести самому. Некоторое время подумав, решил просто перевести корень и приделать суффикс. Реңк – тон, -теуіш – суффикс который служит для образование имя существительного в казахском языке.

Вполне возможно, что мой перевод не очень удачен, тогда попрошу поделиться своими соображениями, как по-вашему, следует перевести “тонер” на казахский?

Март

Наурыз. Сегодня в Казахстане, как впрочем, и в других соседних республиках, отмечают Наурыз. Очень хотелось, но не получилось в эти дни съездить к родителям. Сейчас буду звонить. А пока отослал всем друзьям письма с темой “Наурыз Мейрамы құтты болсын!”.

P.S. Глянул, как идут события в матче Казахстан-Шотландия. 15 минут, а уже казахи ведут 2-0.

Лён

Зығыр. В январе обнаружил, что мой вес превысил 100 кг. Решил, что при росте в 176 см это уже перебор, и в итоге в первые в жизни сел на диету. Каждое утро теперь начинаю с приема льняной каши. Очень невкусно было в первую неделю, во вторую просто невкусно, а начиная со второго месяца, завтрак уже жду с нетерпением. Сегодня ровно два месяца, как я завтракаю льном. Промежуточный итог – теперь у меня 93 кило.

Юрист

Заңгер. Буквально заңгер означает “законник”, поэтому когда понадобилось придумать домен для частного судебного исполнителя в Алматы, то естественно, подумалось zanger727.kz

На всякий случай, закон по-казахски заң.

Врач

Дәрігер. Наверное, самый точный обратный русский перевод будет “лекарь”, поскольку слово содержит в своей основе “лекарство” – дәрі. При этом слово относится к любым врачам. Вот, например, я сам сейчас сотрудничаю с репродуктивной клиникой “Линия жизни” из Москвы. Знаю, что они активно работают и с пациентами из Казахстана и Кыргызстана. При этом, имеется возможность сначала пройти онлайн-консультацию, а потом уже по ее итогам записаться на прием репродуктолога. И посоветую время от времени смотреть раздел “Акции”, клиника “Линия жизни”, как впрочем и другие репродуктивные центры регулярно объявляет те или иные акции.

Тюльпан

Қызғалдақ. Не знаю, получится ли у вас, но очень рекомендую оказаться в степи лесной. Фотографией степного тюльпана, увы, не располагаю, поэтому полюбуйтесь букетом тюльпанов из Красноярска. А ближайшей весной, надеюсь, разжиться и степным тюльпаном.

Ресторан

Мейрамхана. В казахском языке очень много слов со значением “праздник”. Ближе всего к тому, что под праздником понимается в русском языке, стоит слово “мейрам”. Наверное, отсюда и ресторан по-казахски – “мейрамхана”. Если буквально, “место для праздника”.

Магазин

Дүкен. Никаких баек из личной жизни, связанных с магазинами, я сейчас не припоминаю, поэтому ограничусь голимой рекламой. Есть у меня друзья однокурсники в Алматы. Некогда мы вместе учились в НГУ. Так вот, у них есть бизнес, давнишний и успешный. Это онлайн магазин картриджей и прочих комплектующих и расходников к оргтехнике (сама оргтехника тоже представлена). Товары реализуются как оптом, так и в розницу. Кстати, совсем недавно они переехали на новый сайт.

P.S. Друзей у меня много, и вот вам еще один казахстанский интернет-магазин, открытый моим товарищем, – IsMy.kz. На этом сайте можно по выгодной цене и с курьерской доставкой по Алматы купить парфюмерию, косметику и многое другое.

Бык

Бұқа. Есть у меня хорошая знакомая по фамилии Букина. Ольга совершенно уверена, что фамилия её происходит от слова “бук”. А вот я в этом не уверен. Вспоминаем фамилии Кузьмин, Нагибин, Колодин. Так что наверняка фамилия Букин происходит от слова “бұқа”. Соответственно Букины это те же Быковы.

P.S. “Поскреби русского, найдёшь татарина”.